Zamyšlení nad tlumočením v éře AI

Jsem přehnaný optimista? Nebo blázen, co nedohlédne do blízké budoucnosti?
Na začátek se musím k něčemu přiznat: Nerada se setkávám s kolegy. Konkrétně od té doby, co mají jediné téma, černou budoucnost tlumočení kvůli AI. Jejich nářky mě unavují.
Asi jsem vážně naivní, ale ještě pořád jsem v klidu. AI jsem "tlumočit" slyšela a výsledek mě tedy nenadchnul.
Tlumočení v uvozovkách
V jednom příspěvku už jsem tu vysvětlila, že AI "tlumočení" vlastně není tlumočení. Takže to vezmu hodně stručně, jde o marketingovou zkratku, aby tomu všichni snadno porozuměli.
AI "tlumočení" je doslovný otrocký překlad původního projevu. AI totiž mluvenou řeč přepíše na text a nabídne vám titulky. Alternativně může písemný překlad převést do mluvené řeči. Ke kvalitě ústního projevu AI se vrátím ještě později.
Hlavní problém AI vidím v tom, že při "tlumočení" neprovádí žádnou analýzu. Klouže po povrchu slov, nehledá smysl sdělení. Dobrý lidský tlumočník udělá práci navíc za posluchače, dá projevu jasnou a srozumitelnou strukturu. Vytvoří věty, které mají podmět, přísudek a doplnění a jsou dokončené. Předá vám myšlenku ve vhodné formě. Ušetří vám mentální kapacitu. Nemusíte se díky němu zamýšlet nad tím, co vám chtěl básník vlastně říct.
Čeho se naopak dočkáte při AI "tlumočení":
- Dlouhých pauz, kdy se jazykový model snaží sdělení nějak zpracovat. Dochází k neúnosnému protažení tlumočení. Všichni, kdo poslouchají originál, už se k pointě dávno dostali. Kdo poslouchá AI "tlumočení", má smůlu a čeká. Lidský tlumočník tlumočí plynule a souvisle, pauzy dělá cíleně stejně jako původní řečník. S tlumočením skončí ve stejnou dobu jako původní řečník nebo jen s nepatrnou prodlevou. U AI se něčeho takového nedočkáte.
- Nestrukturovaného projevu, který nemá hlavu a patu. Lidé se velmi často vyjadřují nesouvisle, začínají jednu větu třeba třikrát a pokaždé jinak. Když takové sdělení převedete do cílového jazyka doslova, je z toho šílený guláš. Posluchač se vám v něm ztratí. Dobrý lidský tlumočník si s tím poradí. Projev analyzuje a dovede mu dát strukturu. Vlastně dělá tvrdou práci za posluchače, který pak dostane učesaný souvislý smysluplný výsledek. AI tohle neumí. Veškerou analytickou práci hodí na krk posluchači. Ten se pak musí lopotit sám a pídit se po jádru pudla.
- Velmi častého přepisu hezitačních zvuků (ehhm, eee, ahhm). Myslíte si, že vám to jako posluchači/čtenáři titulků dává nějakou zásadní informaci?
- Okamžiků, kdy budete ztracení, protože se dočkáte "tlumočení" bez kontextu. AI nevidí, co se děje v sále, tlumočník naopak ano, takže dovede smysluplně přetlumočit různé poznámky, které se týkají dění okolo. I to je součástí tlumočení, protože chcete, aby byli všichni posluchači na stejné vlně. Představte si, že se půlka sálu, která poslouchá originál, směje. Druhá půlka sálu strnule sedí a nechápe, protože AI správně "nepřetlumočila", co se děje. Není to zrovna ideální stav. Chcete vážně půlku účastníků připravit o atmosféru akce?
A co kvalita mluveného projevu?
AI už dnes umí dokonale napodobovat váš hlas. Říkáte si, že je to skvělé? Lepší než tlumočník, který tohle nedokáže? Problém je v tom, že AI působí trochu jako kulomet. Jako posluchač se cítíte pod neustálou palbou. Je to bez emocí. Působí to úsečně až agresivně. Osobně jsem tohle "tlumočení" dlouho poslouchat nedokázala. Je to strašně psychicky vyčerpávající. Ostatně pusťte si někdy na YouTube reklamu, kde vám titulky čte AI. Chtěli byste takový projev poslouchat třeba 3 hodiny v kuse?
Co umí člověk a AI ne?
Lidský tlumočník vám dovede předat emoce řečníka. Umí zprostředkovat atmosféru. Dá důraz da to, co je důležité. Na konci věty udělá hlasem tečku. Hraje si s tónem hlasu. Všechno je to opravdu zásadní.
Při komunikaci totiž vnímáme sdělení a jeho význam až podle mimiky a tónu hlasu. Zkuste, kolika způsoby zvládnete říct třeba: "Tohle vážně miluju." Můžete znít nadšeně, ironicky, podrážděně, unaveně, zoufale… Říkáte pořád tutéž větu, ale význam může být podle tónu hlasu a intonace pokaždé úplně jiný.
Dobrý tlumočník tohle umí, AI ne.
Vrátím se na začátek, ke svému optimismu. Pořád si myslím, že lidé raději komunikují s lidmi, že v dnešním světě začínáme čím dál víc vyhledávat "člověčinu" a že chceme poslouchat někoho z masa a kostí.
Sama jsem byla nedávno mile překvapená, když se mi na zákaznické lince ozval živý člověk. Všechno jsem vyřešila do minuty a půl a bylo to příjemné. Zavěsila jsem jako spokojený zákazník.
A doufám, že právě spokojenost posluchače a jeho pohoda budou hrát v budoucnu významnější roli než úspora nákladů.
Dopřejte účastníkům své akce pocit, že je o ně dobře postaráno a objednejte jim živé tlumočníky. Je to investice, která se vám rozhodně vyplatí.